音乐盒

2014年5月12日星期一

『SCARLET KNIGHT』 水树奈々Mizuki Nana - Dog Days OP 歌詞[羅+日]

『SCARLET KNIGHT』
歌:水树奈々  
作词:水树奈々  
作曲・编曲:藤间仁

Michibiite boku wo   ENDLESS LIGHT
导いて仆を   ENDLESS LIGHT

mamoru mono ga arimasu ka
守るものがありますか 

kotoba yori mo sunaona namida kakushi kirenai   OVER WAY
言叶よりも素直な涙隠しきれない   OVER WAY

Shinjiru mono ga arimasu ka  
信じるものがありますか

koware sona egao wo nando mo tojikome   kokoro kora sete ita  
壊れそうな笑颜を何度も闭じ込め   心冻らせていた

Chippokena kono te ni kakae kirenai hodo no yume   
ちっぽけなこの手に抱えきれないほどの梦  

sozo ga genjitsu wo itsu no hi ka oikoshite
想像が现実をいつの日か追い越して

Maboroshi no umi oyoide ita   zutto
幻の海泳いでいた   ずっと

Ima sugu kimi ni todoketai   nagekinosora wo tsuranuite
今すぐ君に届けたい   叹きの空を贯いて

Yoru ga miseru hoshi no kagami   shinjitsu wo terashite iku yo
夜が见せる星の镜   真実を照らしていくよ

Hiiro no kagi ki   tamashi suru   boku no kodo wo mo tome rarenaikara
绯色の键   木魂する 仆の鼓动をもう止められないから

Taisetsuna mono ga arimasu ka   sono nukumori  
大切なものがありますか   その温もり  

kami wo tsutau yasashi sa boku dake ga shitte iru
髪を伝う优しさ   仆だけが知っている

Tokubetsu janakute mo ii nda   sugu soba ni aru
特别じゃなくてもいいんだ   すぐそばにある

Itsumo tori no egao   sore ga boku no tokubetsu   yatto mitsuketa honto no kimochi
いつも通りの笑颜   それが仆の特别   やっと见つけた本当の気持ち

Kimi ga iru   tada sore dakede tsuyoku nareru yo   fushigida ne
君がいる   ただそれだけで强くなれるよ   不思议だね

Kaiseki funona kanjo   boku no sekai tsu tsunde iku
解析不能な感情   仆の世界包んでいく

Kimi no koe wo kika sete   tsunagaru shisen no saki ni eien no yakusoku
君の声を聴かせて   繋がる视线の先に永远の约束

Hibiki au kimi to   ENDLESS WORLD
响き合う君と   ENDLESS WORLD

Ima sugu kimi ni todoketai   nageki no sora wo tsuranuite
今すぐ君に届けたい   叹きの空を贯いて

Yoru ga miseru hoshi no kagami   hakanai kioku sae dakishimeru
夜が见せる星の镜   儚い记忆さえ抱きしめる

Boku ga irukara itsu datte   tonari ni oide koo suru
仆がいるからいつだって   隣においで呼応する

Futari no negai kasanatte   ashita wo ugokashite iku yo
二人の愿い重なって   明日を动かしていくよ

Bokura no kodo wa mo tome rarenaikara
仆らの鼓动はもう止められないから

SCARLET KNIGHT

2014年1月11日星期六

【初音ミク】千本桜_Senbonzakura【日+羅+中】

大胆不敵にハイカラ革命
dai tan fute ki ni hai kara ka ku mei
大膽無畏洋化革命

磊々落々(らいらいらくらく)反戦国家
rai rai raku raku han sen ko ka
光明磊落反戰國家

日の丸印の二輪車転がし
hi no maru ji rushi no ni rin sha koro ga shi
騎著日之丸印的二輪車

悪霊退散 ICBM
a ku ryou tai san ICBM
惡靈退散ICBM


環状線を走り抜けて 東奔西走なんのその
kan jou sen wo ha shi ri nu ke te tou hon sei sou nan no so no
奔馳穿過環狀線 東奔西走不算什麼

少年少女戦国無双 
shou nen sh u jo sen goku mu sou 
少年少女戰國無雙

浮世の随(まにま)に
uki yo no mani ma ni
跟從著浮世浪


千本桜 夜ニ紛レ 
sen bon sa ku ra yoru ni ma gi re  
千本櫻溶入夜中

君ノ声モ届カナイヨ
kimi no koe mo todo ka nai yo
連你的聲音也傳不到啊

此処は宴 鋼の檻 その断頭台で見下ろして
ko ko wa uta ge ha gane no ori sono dan tou dai de mi o ro shi te
此處開宴鋼鐵牢籠中 自那斷頭台上往下看吧


三千世界 常世之闇(とこよのやみ) 
san zen se kai toko yono yami  
三千世界黃泉之闇

嘆ク唄モ聞コエナイヨ
na ge ku uta mo ki koe nai yo
連哀嘆之歌也聽不見啊

青藍(せいらん)の空 遥か彼方 
sei ran no sora haru ka ka na ta
青藍天空遙遠彼端  

その光線銃で打ち抜いて
sono kou sen ju de uchi nu ite
就用那光線槍射穿吧


百戦錬磨の見た目は将校
hya ku sen ren ma no mi ta me wa shou kou
看來身經百戰實為將校

いったりきたりの花魁(おいらん)道中
ita ri kita ri no oi ran dou chu
人潮來往的花魁道中

アイツもコイツも皆で集まれ
ai tsu mo koi tsu mo minna de atsu ma re
不管那個人或這個人大家都過來吧

聖者の行進 わんっ つー さん しっ
sei ja no kou shin wan tsu san shi
聖者的行進一二三四


禅定門(ぜんじょうもん)を潜り抜けて  
zen jou mon wo ku gu ri nu ke te 
穿過出家僧人旁

安楽浄土厄払い
an raku jou do ya ku ba rai
安樂淨土驅凶避邪

きっと終幕(さいご)は大団円 拍手の合間に
ki to sai go wa dai dan en haku shu no ai ma ni
最後一幕一定就是大團圓 在掌聲的同時


千本桜 夜ニ紛レ 
sen bon sa ku ra yoru ni ma gi re 
千本櫻溶入夜中

君ノ声モ届カナイヨ
kimi no koe mo to do ka nai yo
連你的聲音也傳不到啊

此処は宴 鋼の檻 その断頭台で見下ろして
ko ko wa u ta ge haga ne no ori so no dan tou dai de mi o ro shi te
此處開宴鋼鐵牢籠中 自那斷頭台上往下看吧 


三千世界 常世之闇(とこよのやみ) 
san zen se kai to ko yo no ya mi 
三千世界黃泉之闇

嘆ク唄モ聞コエナイヨ
na ge ku uta mo ki ko e nai yo
連哀嘆之歌也聽不見啊

希望の丘 遥か彼方 その閃光弾を打ち上げろ
ki bou no oka ha ru ka ka na ta so no sen kou dan wo uchi age ro
希望之丘遙遠彼端 就將那閃光彈射入天吧


環状線を走り抜けて 
kan jou sen wo ha shi ri nu ke te 
奔馳穿過環狀線

東奔西走なんのその
tou hon sei sou nan no so no
東奔西走不算什麼

少年少女戦国無双 浮世の随(まにま)に
shou nen shou jo sen go ku mu sou u ki yo no ma ni ma ni
少年少女戰國無雙 跟從著浮世浪


千本桜 夜ニ紛レ 
sen bon sa ku ra yoru ni ma gi re 
千本櫻溶入夜中 

君ノ声モ届カナイヨ
ki mi no koe mo to do ka nai yo
連你的聲音也傳不到啊

此処は宴 鋼の檻 
ko ko wa u ta ge ha ga ne no o ri 
此處開宴鋼鐵牢籠中

その断頭台を飛び降りて
so no dan tou dai wo to bi o ri te
自那斷頭台上跳下來吧


千本桜 夜ニ紛レ 
sen bon sa ku ra yoru ni ma gi re
千本櫻溶入夜中

君が歌い僕は踊る
ki mi ga utai boku wa o do ru
你唱歌啊我跳舞 

此処は宴 鋼の檻 
ko ko wa u ta ge ha ga ne no o ri 
此處開宴鋼鐵牢籠中

さあ光線銃を撃ちまくれ
saa kou sen juu wo uchi ma ku re
來扣下光線槍的板機吧

【镜音】秘蜜~黒の誓い~ [日文/罗马/中文歌词]

秘蜜~黒の誓い~

羽(はね)堕(お)とした堕天使(だてんし)は 
Ha ne o to si ta da te n shi wa
羽翼片片凋落的墮天使

汚(けが)れた契(ちぎ)りに身(み)をゆだねて 
ke ga re ta chi gi ri mi wo yu da ne te
將己身託付於不潔因緣

愛(あい)し合(あ)った過去(かこ)でさえも 
a I shi a tta ka ko de sa e mo
就連彼此相愛的過去也

その手(て)で消(け)し去(さ)ってしまったの 
so no te de ke shi sa a tte shi ma tt~a no
以這雙手全部抹去了阿



傷(きず)ついた迷子(まいご)の天使(てんし) 
ki zu tsu i ta mai go no ten shi
負傷的迷路天使

夕暮(ゆうぐ)れの街(まち) 彷徨(さまよ)い 
yu u gu re no ma chi sa ma yo i
於黃昏街頭 四處徬徨

奇麗(きれい)な瞳(ひとみ)をもった 
ki re i na hi to mi wo m o tta
與擁有美麗眼眸的
ひとりの少女(しょうじょ)と出会(であ)う 
hi to ri no sho u jo to de a u
獨自一人的少女相遇了

目(め)が合(あ)ったその瞬間(しゅんかん)に 
me ga a tta so no shun ka n ni
在雙目相對的那個瞬間
恋(こい)に落(お)ちた哀(あわ)れな天使(てんし)は 
ko i n i o chi ta a wa re na ten shi wa
墜入愛河的可憐天使
許(ゆる)されない想(おも)い募(つの)るまま 
yu ru sa re na i o mo i tsu no ru ma ma
就這樣懷著不容於世的深切思慕
禁忌(きんき)の箱(はこ)を開(あ)けた 
kin ki no ha ko wo a ge a
打開了禁忌的箱子

求(もと)めたものは 笑顔(えがお)の裏(うら)に隠(かく)された 
mo to me ta mo no wa e ga o no u ra ni ka ku sare ta
渴求之物是 被隱沒於笑容背後的
禁断(きんだん)の果実(かじつ) 
ki n da n no ka j i tsu
禁忌的果實

人(ひと)と天使(てんし)許(ゆる)されない恋(こい)叶(かな)える為(ため)に 
hi to te n shi yu ru sa re na i ko i ka na e ru ta me ni
人類與天使 為了實現那 不被容許的愛戀
全(すべ)てを壊(こわ)すだけ 
su be te wo ko wa su da ke
只能將一切摧毀


汚(けが)れない心(こころ)捨(す)てて 
ke ga re na i ko ko ro su te te
捨棄了純潔無垢的心靈
君(きみ)を愛(あい)して生(い)きられるなら 
ki mi wo a i si te I ki ra re ru na ra
若能抱著對你的愛而活
この羽(はね)さえ切(き)り捨(す)てて 
ko no ha ne sa e ki ri su te te
就連這羽翼也切斷捨棄
悪魔(あくま)に身(み)を委(ゆだ)ねてしまおう 
a ku ma ni mi wo yu da ne te shi ma o u
將己身全部奉獻予惡魔


漆黒(しっこく)に染(そ)まる花嫁(はなよめ) 
shi kko ku ni so ma ru ha na yo me
妝染漆黑的新娘
聖(せい)なる誓(ちか)いの場所(ばしょ)で 
se I na ru chi ka i no ba sho de
於聖潔的盟誓之地
儚(はかな)い瞳(ひとみ)で笑(わら)う 
ha ka na i hi to mi de wa ra u
與瞇著迷幻眼眸微笑著的
不思議(ふしぎ)な少年(しょうねん)と出会(であ)う 
fu shi gi na sho I ne n to de a u
不可思議的少年相遇了


目(め)が合(あ)ったその瞬間(しゅんかん)に 
me ga a t ta so no shu n ka n ni
在雙目相對的那個瞬間
恋(こい)に落(お)ちた哀(あわ)れな少女(しょうじょ)は 
ko i ni o chi ta a ware na sho u jo wa
墜入愛河的可憐少女
許(ゆる)されない想(おも)い募(つの)るまま 
yu ru sare nai o mo i tsu no ru ma ma
就這樣懷著不容於世的深切思慕
全(すべ)てを裏切(うらぎ)った 
su be te wo u ra gi tta
背叛了一切



手(て)に入(い)れたのは この手(て)の中
te ni I re ta no wa ko no te no na ka
抓入手中的是 持續於這手中

焦(こ)がれ続(つづ)けた欲望(よくぼう)の果実(かじつ) 
ko ga re tsu du ke ta yo ku bo u no ka ji tsu
渴慕著慾望的果實
求(もと)め合(あ)って 奪(うば)い合(あ)う熱(ねつ) 
mo to me a tte u ba i au ne tsu ki yo ra
尋求著彼此 相互掠奪的熱量
清(きよ)らかなる誓(ちか)いさえも 
ka na ru chi ka i sa e mo
甚至將純潔的誓言也

侵(おか)していく 
o ka si te I ku
漸漸侵入



繋(つな)ぎ合(あ)った過去(かこ)を全(すべ)て 
tsu na gi a tta ka ko wo su be te
若是將彼此相連的過去全部
粉々(こなごな)に消(け)し去(さ)ってしまったら 
ko na go na ni ke shi sa a tte shi ma tta ra
化作粉塵抹消殆盡的話
後悔(こうかい)さえ悔(く)やむほど 
ko u ka i sae ku ya mu ho do
就連去後悔也會感覺懊悔般
君(きみ)に溺(おぼ)れて堕(お)ちていくだけ 
ki mi ni o bo re te o chi te I ku da ke
僅僅沉溺於你逐漸墮落


ah- 禁忌(きんき)の罪(つみ)は 
ah- ki n ki no tsu mi wa
ah-禁忌的罪惡
癒(い)えぬ傷(きず)となって刻(きざ)まれ続(つづ)け 
i e ne ki zu to na tte ki za ma re tsu du ke
化作難癒的傷痕反覆銘刻心間
怒(おこ)れる裁(さば)きの矢(や)は 
o ko re ru sa ba ki no ya wa
憤怒的制裁之箭
漆黒(しっこく)の少女(しょうじょ)を貫(つなぬ)く 
shi kko ku no sho u jo wo tsu na nu ku
貫穿了漆黑的少女



羽(はね)堕(お)とした堕天使(だてんし)は 
ha ne o to si ta da ten shi wa
羽翼片片凋落的墮天使
汚(けが)れた契(ちぎ)りを解(と)き放(はな)って 
ke ga re ta chi gi ri wo to ki ha na tte
將不潔的因緣解除開來
その命(いのち)と引(ひ)き換(か)えに 
so no I no chi to hi ki kae ni
為了交換那一縷生命
一枚(いちまい)の羽(はね)だけを残(のこ)して 
I chi ma i no ha ne da ke wo no ko si te
僅僅殘留下一枚羽毛
少女(しょうじょ)を救(すく)って 
sho u jo wo su ku t te
拯救了少女


消(き)え去(さ)ったの 
ki e sa tta no
便消逝而去



羽(はね)堕(お)とした堕天使(だてんし)と 
ha ne o to si ta da te n shi to
羽翼片片凋落的墮天使與
汚(けが)れた黒(くろ)に染(そ)まる花嫁(はなよめ) 
ke ga re ta ku ro ni so ma ru ha na yo me
被汙穢的漆黑侵染的新娘
地(ち)の底(そこ)へ堕(お)ちてさえも 
chi no so ko e o chite sa e mo
即便是墜入那地底深淵
誓(ちか)いの楔(くさび)を絡(から)め合(あ)って 
chi ka i no ku sa bi wo ka ra me a tte
依然彼此纏繞著誓言的紐帶
許(ゆる)されない罪(つみ)を抱(かか)えていく 
yu ru sa re na i tsu mi wo ka ka e te I ku
背負那不被容許的罪惡
罪(つみ)の果実(かじつ)が朽(く)ち果(は)てた時(とき) 
tsu mi no ka ji tsu ga ku chi ha te ta to ki
當罪惡的果實完全腐朽之時
再(ふたた)び巡(めぐ)り合(あ)うその日(ひ)まで 
fu ta ta bi me gu ri a u so no hi ma de
直到我們再度輪迴相逢那日